Polskie tłumaczenie wytycznych ICH E6(R3) Good Clinical Practice już dostępne!
Stowarzyszenie na Rzecz Dobrej Praktyki Badań Klinicznych w Polsce (GCPpl) przygotowało oficjalne tłumaczenie najnowszej wersji wytycznych ICH E6(R3) Good Clinical Practice. Tłumaczenie wykonane przez Piotra Lisowskiego zostało następnie poddane weryfikacji merytorycznej przez przedstawicieli GCPpl oraz Agencji Badań Medycznych.
Opracowanie to ma stanowić praktyczne wsparcie dla wszystkich osób zaangażowanych w prowadzenie badań klinicznych w Polsce – sponsorów, badaczy, zespołów badawczych, monitorów i koordynatorów badań oraz właściwych organów administracji. Dostęp do najnowszych globalnych wytycznych ICH E6(R3) Good Clinical Practice w języku polskim przyczyni się do skuteczniejszego wdrażania zasad Dobrej Praktyki Klinicznej, wzmacniając tym samym jakość i etykę realizacji badań klinicznych w naszym kraju.
Przypomnijmy, że w dniu 23 lipca 2025 r. oficjalnie weszły w życie zaktualizowane wytyczne ICH E6 (R3) Good Clinical Practice (z dnia 6 stycznia 2025 r.), które zastąpiły obowiązującą dotąd wersję E6 (R2) z dnia 9 listopada 2016 r.
Polskie tłumaczenie wytycznych ICH E6(R3) Good Clinical Practice znajduje się tutaj.